Lade Produktberater...
Condiciones Generales para Clientes Empresariales
Nota General:
Todos los trabajos relacionados con el transporte, la conexión, la puesta en marcha y el mantenimiento regular de nuestros productos deben ser realizados por personal cualificado y responsable (deben cumplirse las normas VDE 0105 e IEC 364). Nos reservamos el derecho a utilizar sus datos para fines publicitarios propios de productos y servicios similares. Puede oponerse a este uso en cualquier momento sin incurrir en ningún coste adicional aparte de las tarifas de transmisión estándar.
1. Aceptación de las Condiciones Generales de Venta y Entrega
Las siguientes condiciones generales se aplican a todas las entregas y servicios hasta nuevo aviso. Otras condiciones generales (por ejemplo, las condiciones de compra del cliente) no se aplican, incluso si no se ha presentado ninguna objeción expresa. Cualquier modificación de estas condiciones generales requiere un acuerdo por escrito. La invalidez de alguna condición general no afectará a la validez de las demás.
2. Ofertas
Todas las ofertas están sujetas a cambios sin previo aviso.
4. Precios y pago
a) Los precios son siempre para entrega en fábrica a las tarifas vigentes el día de la entrega, excluyendo franqueo, flete y embalaje. Si el embalaje lo proporciona el contratista, se cobrará el precio de costo. Las reclamaciones de factura solo se aceptarán si se presentan por escrito dentro de los 8 días posteriores a la entrega.
b) Para piezas suministradas a cambio de otras, el precio facturado solo será definitivo si los componentes principales del artículo intercambiado son reparables. Los componentes principales que ya no sean reparables se facturarán al precio de mercado vigente.
c) El pago vence neto al recibir la factura. Cualquier otro método de pago debe acordarse expresamente con anticipación. No se permiten descuentos por pronto pago. Los cheques y letras de cambio solo se aceptan con previo acuerdo y a cuenta del pago, no como pago total. La aceptación de cheques y letras de cambio solo se considera pago, a pesar de cualquier asiento en contrario en la cuenta del usuario, cuando los cheques y letras de cambio, estas últimas al vencimiento, hayan sido pagados definitivamente por el pagador. Las anotaciones de crédito están siempre sujetas a recepción sin pérdidas y a tiempo. Cualquier cargo por cobro o descuento incurrido se repercutirá. En caso de impago, el contratista tendrá derecho a intereses, al menos a una tasa del 1% por encima de la tasa de descuento del Banco Federal Alemán. El impago conlleva el impago de la entrega.
d) Se excluye la compensación por reclamaciones no reconocidas por el contratista o no establecidas legalmente. El cliente renuncia al derecho a ejercer cualquier derecho de retención.
e) En caso de impago, cese de pagos o inicio de un procedimiento concursal o de quiebra contra los bienes del cliente, el importe total de la factura vence inmediatamente. En caso de impago, se pierde cualquier descuento previamente acordado. Durante el período de impago, el cliente asume el riesgo de pérdida o deterioro de los bienes o servicios.
f) Para costes de materiales elevados y proyectos a largo plazo, puede requerirse un pago por adelantado razonable. Si, a petición del cliente, la entrega y/o el servicio se facturan a un tercero, el cliente sigue siendo responsable del pago correcto y puntual. El contratista tiene derecho a contactar directamente con el cliente en caso de incumplimiento por parte de un tercero.
5. Entrega - Aceptación a) Salvo acuerdo expreso en contrario, las fechas de entrega son aproximadas. Se basan en la suposición de que no se produzcan interrupciones imprevistas en el flujo de trabajo. El plazo de entrega comienza, como muy pronto, una vez aclarados todos los detalles de la ejecución y tras la aceptación del pedido por parte del contratista, y, en caso de un pago anticipado acordado, no antes de la recepción de dicho pago. Si el alcance del trabajo aumenta con respecto al pedido original, el plazo de entrega se prorrogará en consecuencia. Lo mismo se aplica en caso de circunstancias que el contratista no pudo prever con la debida diligencia y que ocasionen un retraso en la finalización o el envío. El cliente solo podrá ejercer sus derechos transcurridos cuatro semanas desde la fecha de entrega indicada. b) Se permiten entregas parciales. c) El contratista solo será responsable de los retrasos en la entrega o la imposibilidad de cumplimiento imputables a él en casos de negligencia grave o dolo por parte del propietario de la empresa proveedora o de su alta dirección. No se concederá ninguna otra compensación por demora.
d) La entrega siempre se realiza en fábrica, a cargo y riesgo del cliente. La entrega generalmente se efectúa en la fábrica del contratista. Si el cliente solicita la entrega, esta correrá a su cargo y riesgo.
e) El riesgo se transfiere al cliente una vez que el producto esté listo para su envío, incluso si se han realizado otros servicios, como transporte e instalación.
f) Los artículos entregados deben aceptarse, incluso si presentan defectos menores, sin perjuicio de los derechos contemplados en la cláusula 10.
g) Si el contratista incumple, el cliente podrá, siempre que demuestre fehacientemente haber sufrido daños como consecuencia del incumplimiento, reclamar una compensación por cada semana completa de retraso del 0,5% semanal, sin exceder un total del 5% del precio correspondiente a la parte de las entregas que no pudo ponerse en funcionamiento según lo previsto debido a la demora.
6. Obligaciones del Cliente durante la Instalación
El cliente deberá, a su cargo, crear todas las condiciones necesarias para una instalación rápida y oportuna. Previa solicitud, esto incluye, en particular, el suministro de personal cualificado y no cualificado, equipos, energía, agua, herramientas y materiales de trabajo; además, la preparación de todos los movimientos de tierra, cimentaciones, trabajos de construcción y andamiaje. Las vías de acceso y el lugar de instalación deben estar nivelados y tener capacidad de carga suficiente para vehículos, y las cimentaciones deben estar completamente secas y curadas. Previa solicitud, el cliente deberá proporcionar locales adecuados para el personal y los equipos de instalación. Para instalaciones en el extranjero, el cliente deberá obtener todos los permisos de entrada, trabajo y demás permisos necesarios a su cargo.
7. Retraso del Cliente en la Aceptación
El cliente incurrirá en mora en la aceptación si no recoge la mercancía contra el pago de la factura en un plazo de dos semanas a partir de la notificación de finalización o de la recepción de la factura preliminar o final, y tras haber sido informado expresamente de las consecuencias del incumplimiento de este plazo.
11. Responsabilidad del Contratista
a) En caso de falta de las características garantizadas, el contratista será responsable de indemnizar los daños a los bienes entregados cuya falta fuera prevista en la garantía.
b) Se excluyen las reclamaciones que excedan las mencionadas en estos términos y condiciones, incluidas las reclamaciones indirectas, especialmente las derivadas de daños a artículos que no sean idénticos a los bienes entregados. Esto incluye, en particular, las reclamaciones derivadas de negligencia durante la celebración del contrato, incumplimiento contractual y responsabilidad extracontractual (por ejemplo, responsabilidad por productos defectuosos). La exclusión de responsabilidad no se aplica si el daño fue causado intencionalmente o por negligencia grave del contratista, su representante legal o su agente.
12. Lugar de jurisdicción y cumplimiento
a) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de este contrato es el domicilio social del contratista.
b) Se acuerda Vechta como lugar de jurisdicción en los siguientes casos:
1) Si el cliente es un comerciante registrado, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público.
2) Si el cliente tiene su domicilio general en el extranjero, lo traslada al extranjero después de la celebración del contrato o no puede ser localizado en el momento de interponer la demanda. Este acuerdo sobre jurisdicción también se aplica a las acciones en procedimientos basados en letras de cambio y procedimientos documentales.
c) Este contrato se rige por la ley alemana. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de 17 de julio de 1973.
¡Gracias por suscribirte!
¡Este correo electrónico ya está registrado!
Füllen Sie die folgenden Felder aus, um Ihren Widerruf einzureichen.
Mit * markierte Felder sind Pflichtangaben gemäß § 356a Abs. 2 BGB. Informationen zur Verarbeitung Ihrer Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Bitte prüfen Sie Ihre Angaben und bestätigen Sie den Widerruf.
| Name | |
|---|---|
| Bestellnummer | |
| Alternative E-Mail | |
| Grund (freiwillig) | |
| Zurückzugebende Artikel |
Mit Klick auf „Widerruf bestätigen" wird Ihre Widerrufserklärung an uns übermittelt. Sie erhalten unverzüglich eine Eingangsbestätigung per E-Mail.
Sie erhalten in Kürze eine Eingangsbestätigung per E-Mail.
Dies ist eine Bestätigung des Eingangs Ihrer Erklärung. Eine Prüfung der Wirksamkeit und Reichweite Ihrer Widerrufserklärung steht noch aus.
Ihre Widerrufserklärung konnte leider nicht übermittelt werden. Bitte versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich direkt an unseren Kundenservice.