Obchodní podmínky pro firemní zákazníky

Všeobecné obchodní podmínky pro firemní zákazníky
Obecná poznámka:

Veškeré práce související s přepravou, připojením, uvedením do provozu a pravidelnou údržbou našich produktů musí provádět kvalifikovaný a odpovědný personál (je nutné dodržovat normy VDE 0105; IEC 364). Vyhrazujeme si právo použít vaše údaje pro vlastní reklamní účely pro podobné zboží a služby. Proti tomuto použití můžete kdykoli vznést námitku, aniž by vám vznikly jakékoli náklady kromě standardních poplatků za přenos.

1. Souhlas s prodejními a dodacími podmínkami
Následující obchodní podmínky platí pro všechny dodávky a služby až do odvolání. Jiné obchodní podmínky (např. nákupní podmínky zákazníka) se neuplatňují, a to ani v případě, že proti nim nebyla vznesena výslovná námitka. Odchylky od těchto obchodních podmínek vyžadují písemnou dohodu. Neplatnost jednotlivých obchodních podmínek nemá vliv na platnost zbývajících obchodních podmínek.

2. Nabídky
Všechny nabídky se mohou změnit bez předchozího upozornění. Služby a dodávky zvláštního charakteru, například ty poskytované za účelem předložení cenové nabídky, se mohou změnit bez předchozího upozornění. B. Cestovní náklady, demontáž atd. budou klientovi účtovány, i když objednávka nebude provedena nebo bude provedena pouze v pozměněné podobě.

3. Objednávky
a) Technické provedení produktů je odpovědností klienta.
Technické poradenství a doporučení našich zaměstnanců jsou nezávazná. Písemné potvrzení objednávky je pro rozsah dodávky určující. To platí i pro objednávky přijaté prostřednictvím zástupců, jakož i pro objednávky předané telefonicky a e-mailem a pro změny objednávky.
b) Po vrácení nesmí klientovy motory, sestavy, transformátory a díly vykazovat žádné vady nebo poruchy, které by nebyly způsobeny běžným opotřebením. Zejména musí být kryt bez svařovaných nebo nesvařovaných zlomů a trhlin. Vrácené nebo vyměněné motory, sestavy, transformátory a díly se stávají majetkem zhotovitele bez náhrady, pokud není dohodnuto jinak.
c) Záruky ohledně existence vlastností zboží dodaného zhotovitelem se vztahují pouze na jeho samotnou kvalitu, nikoli na prevenci následných škod, které mohou vzniknout v důsledku vady. Veškeré ilustrace, technické údaje, rozměry a hmotnosti jsou pro provedení nezávazné; technické změny jsou kdykoli vyhrazeny.
d) Díly předané zhotoviteli nejsou pojištěny proti požáru, krádeži, poškození při přepravě atd. Tato rizika musí být kryta objednatelem nebo budou kryta zhotovitelem na žádost objednatele a na náklady objednatele. Za vozidla ani jejich obsah neexistuje žádná odpovědnost, pokud není výslovně předpokládána jiná.
e) Zhotovitel je oprávněn k provedení zakázky najmout partnerské společnosti a subdodavatele bez předchozího souhlasu objednatele.

4. Ceny a platba
a) Ceny jsou vždy za dodání ze závodu za ceny platné v den dodání, bez poštovného, ​​dopravy a balného. Pokud obaly zajišťuje dodavatel, bude účtována pořizovací cena. Reklamace na fakturu lze akceptovat pouze v případě, že jsou písemně podány nejpozději do 8 dnů od dodání.
b) U dílů dodaných výměnou je fakturovaná cena konečná pouze tehdy, pokud jsou hlavní součásti vyměněné položky opravitelné. Hlavní součásti, které již nejsou opravitelné, budou fakturovány za aktuální tržní cenu.
c) Platba je splatná v čisté výši při obdržení faktury. Jakýkoli jiný způsob platby musí být předem výslovně dohodnut. Slevy v hotovosti nejsou povoleny. Šeky a směnky jsou akceptovány pouze po předchozí dohodě a na účet – nikoli jako platba v plné výši. Přijetí šeků a směnek se považuje za platbu, bez ohledu na jakýkoli protiúčet na účtu uživatele, pouze pokud šeky a směnky, ty druhé v době splatnosti, byly plátcem definitivně uhrazeny. Dobropisy jsou vždy podmíněny přijetím bez ztráty a včas. Veškeré vzniklé poplatky za inkaso nebo slevu budou převedeny dále. V případě prodlení má zhotovitel nárok na úrok, a to nejméně ve výši 1 % nad diskontní sazbu Německé spolkové banky. Prodlení s platbou má za následek prodlení s dodávkou.
d) Započtení s pohledávkami, které zhotovitel neuznal nebo které nejsou právně prokázány, je vyloučeno. Objednatel se vzdává práva na uplatnění jakýchkoli zadržovacích práv.
e) V případě prodlení s platbou, zastavení plateb nebo zahájení vyrovnání či konkurzního řízení proti majetku objednatele je splatná okamžitě celá fakturovaná částka. V případě prodlení s platbou propadá jakákoli dříve dohodnutá sleva. Během doby prodlení nese objednatel riziko ztráty nebo zhoršení stavu zboží nebo služeb.
f) U rozsáhlých materiálových nákladů a dlouhodobých projektů může být požadována přiměřená záloha. Pokud je na žádost objednatele dodávka a/nebo služba fakturována třetí straně, zůstává objednatel odpovědný za řádnou a včasnou platbu. „Zhotovitel je oprávněn v případě prodlení třetí strany kontaktovat objednatele přímo.“ 5. Dodání - Převzetí a) Pokud není výslovně dohodnuto jinak, dodací lhůty jsou pouze přibližné. Předpokládají, že v pracovním postupu nedojde k žádným nepředvídaným narušením. Dodací lhůta začíná běžet nejdříve po úplném vyjasnění všech detailů provedení a po převzetí objednávky zhotovitelem, a v případě dohodnuté zálohy ne před obdržením zálohy. Pokud se rozsah prací zvýší oproti původně vydané objednávce, bude dodací lhůta odpovídajícím způsobem prodloužena. Totéž platí v případě okolností, které zhotovitel nemohl s přiměřenou péčí předvídat a které vedou ke zpoždění dokončení nebo odeslání. Objednatel může uplatnit svá práva až po uplynutí lhůty čtyř týdnů po uvedeném datu dodání. b) Částečné dodávky jsou povoleny. c) Zhotovitel odpovídá za zpoždění dodání nebo nemožnost plnění, které mu způsobil, pouze v případech hrubé nedbalosti nebo úmyslu ze strany majitele dodavatelské společnosti nebo jeho vrcholového managementu. Žádná další kompenzace za zpoždění nebude poskytnuta.
d) Dodání je vždy ze závodu na náklady a riziko zákazníka. Předání se zpravidla provádí v závodě zhotovitele. Pokud si zákazník vyžádá dodání, bude to na jeho náklady a riziko.
e) Riziko přechází na zákazníka okamžikem připravenosti k odeslání, a to i v případě, že byly provedeny další služby, např. doprava a instalace.
f) Dodané položky musí být převzaty, i když mají drobné vady, aniž by byla dotčena práva podle článku 10.
g) Pokud je zhotovitel v prodlení, může si zákazník – pokud věrohodně prokáže, že mu v důsledku toho vznikla škoda – nárokovat náhradu škody za každý dokončený týden prodlení ve výši 0,5 % za týden, maximálně však 5 % z ceny za tu část dodávek, která nemohla být v důsledku prodlení uvedena do provozu dle plánu.

6. Povinnosti klienta během instalace
Klient je povinen na své náklady vytvořit všechny nezbytné podmínky pro rychlou a včasnou instalaci. Na požádání to zahrnuje zejména poskytnutí kvalifikovaného i nekvalifikovaného personálu, vybavení, energie, vody, nářadí a provozních materiálů; dále příprava všech zemních prací, základových prací, stavebních prací a lešení. Přístupové cesty a místo instalace musí být rovné na úrovni terénu a mít dostatečnou únosnost pro vozidla a základy musí být zcela suché a vyzrálé. Na požádání klient poskytne vhodné prostory pro personál a instalační vybavení. V případě instalací v zahraničí si klient na vlastní náklady zajistí veškerá potřebná povolení ke vstupu, práci a další povolení.

7. Prodlení klienta s převzetím
Klient je v prodlení s převzetím, pokud si nevyzvedne zboží proti zaplacení faktury do dvou týdnů od oznámení o dokončení nebo obdržení předběžné nebo konečné faktury a poté, co byl výslovně informován o důsledcích promeškání této lhůty. Pokud je hotové zboží skladováno v závodě dodavatele, budou v případě prodlení účtovány náklady na skladování ve výši nejméně 0,5 % z částky faktury měsíčně, stejně jako náklady na konzervaci. Klient je také v prodlení, pokud dodavatel neobdrží potřebné díly, které klient slíbil dodat, v dohodnutém termínu. V tomto případě je zhotovitel oprávněn fakturovat zakázku podle rozsahu prací provedených do té doby. 8. Zadržovací právo zhotovitele: Zhotovitel má zadržovací právo na veškerý majetek objednatele, který se dostal do jeho držení, včetně pohledávek vyplývajících z jiných oprav, dodávek materiálu atd., a to i v případě, že je zhotovitel povinen s majetkem nakládat specifickým způsobem. Osm týdnů po dokončení může zhotovitel požádat o soukromý prodej díla k úhradě neuhrazených faktur, včetně faktur z předchozích faktur, za předpokladu, že zhotovitel o tomto záměru objednatele informoval doporučeně na adresu uvedenou objednatelem nejméně 14 dní předem. 9. Výhrada vlastnictví
Dodané zboží zůstává majetkem zhotovitele až do úplné úhrady všech pohledávek vyplývajících z obchodního vztahu mezi objednatelem a zhotovitelem. Zahrnutí jednotlivých pohledávek na běžný účet, jakož i provedení zůstatku a jeho uznání, nemá vliv na výhradu vlastnictví. Platba se považuje za provedenou po obdržení ekvivalentní hodnoty zhotovitelem. Klient je oprávněn zboží s výhradou vlastnictví dále prodat v rámci běžného obchodního styku; jeho zastavení nebo postoupení jako zajištění však není povoleno. Klient je povinen zajistit svá práva při dalším prodeji zboží s výhradou vlastnictví na úvěr. Klient dále tímto postupuje zhotoviteli veškeré pohledávky vyplývající z dalšího prodeje zboží s výhradou vlastnictví. Zhotovitel toto postoupení přijímá.
Na vyžádání musí klient poskytnout zhotoviteli informace nezbytné pro vymáhání postoupených pohledávek a informovat dlužníky o postoupení. Veškeré zpracování nebo přeměnu zboží s výhradou vlastnictví provádí klient jménem zhotovitele, aniž by pro zhotovitele vznikly jakékoli závazky. Pokud je zboží s výhradou vlastnictví zpracováno, kombinováno, smícháno nebo smícháno s jiným zbožím, které nepatří zhotoviteli, má zhotovitel nárok na spoluvlastnický podíl na výsledné nové věci v poměru k hodnotě zboží s výhradou vlastnictví ve vztahu k ostatnímu zpracovanému zboží v době zpracování, kombinování, smíchání nebo směšování. Pokud objednatel získá výhradní vlastnictví k nové věci, poskytne zhotoviteli spoluvlastnictví k nové věci v poměru k hodnotě zboží s výhradou vlastnictví a tento spoluvlastnický podíl bude bezplatně držet ve svěřeneckém fondu pro zhotovitele. Pokud bude zboží s výhradou vlastnictví dále prodáno společně s jiným zbožím, bez ohledu na jeho stav, platí předběžné postoupení dohodnuté v odstavci 2 pouze v rozsahu hodnoty zboží s výhradou vlastnictví, které je předmětem dodávky společně s ostatním zbožím. Pokud zajištění, na které má zhotovitel nárok podle předchozích ustanovení, převyšuje o 25 % zajištěné pohledávky, zhotovitel na žádost objednatele v jednotlivých případech dle uvážení zhotovitele uvolní plně uhrazené dodávky. 10. Záruka Zhotovitel zaručuje bezchybné provedení a bezchybný materiál, s vyloučením jakýchkoli dalších podmínek, takto: a) Reklamace vad kvality propadají po 12 měsících. Veškeré zjevné vady týkající se množství a kvality musí být zkontrolovány ihned při převzetí; jinak se dodávka považuje za bezvadnou. b) U vad, které nejsou při převzetí zjevné, je lhůta pro oznámení 6 měsíců po převzetí. U motorů, sestav a dílů s více než 8 hodinami denního provozu se záruční doba zkracuje na 3 měsíce. Veškeré zjištěné vady nám musí být neprodleně a písemně nahlášeny. Záruka na opravy a vyměněné díly končí zárukou na původně zakoupené zboží.
c) Pokud se dodávka, instalace nebo uvedení do provozu zpozdí bez zavinění dodavatele, odpovědnost zaniká nejpozději 12 měsíců od přechodu rizika. U významných výrobků třetích stran je odpovědnost omezena na postoupení našich nároků vůči dodavateli výrobku třetí strany klientovi.
d) Dodavatel určí, zda bude vada odstraněna ve vlastní dílně, nebo pokud je to možné, v místě vadného dílu. Pokud bude vada odstraněna jinou odbornou dílnou, je vyžadován předchozí písemný souhlas dodavatele. V tomto případě dodavatel uhradí maximálně náklady, které by vznikly, kdyby byla vada odstraněna interně. Odstraněné díly musí být uchovávány po přiměřenou dobu. Dále musí klient zajistit, aby zástupce zhotovitele měl možnost zkontrolovat vadný motor nebo všechny jeho díly a v přiměřené lhůtě vadu odstranit. Klient je povinen minimalizovat vzniklé škody. Článek 6 platí odpovídajícím způsobem.
e) Klient hradí veškeré nezbytné náklady na dopravu a cestování spojené s provedením nápravných prací. Náklady na montáž hradí objednatel.
f) Zhotovitel může podmínit odstranění vady předchozím zaplacením části dohodnuté ceny, která je přiměřená vzhledem k závažnosti vady.
g) Odstoupení od smlouvy a snížení ceny jsou vyloučeny.
h) Za díly, které jsou v důsledku materiálových vlastností, způsobu použití, přirozeného opotřebení, chybného nebo nedbalé manipulace, nadměrného namáhání, nevhodných provozních materiálů, chemických, elektrotechnických nebo elektrických vlivů nebo povětrnostních podmínek, chybné montáže nebo uvedení do provozu objednatelem nebo třetími stranami, se nepřebírá žádná odpovědnost.
i) Práva vyplývající ze záručních podmínek nelze bez souhlasu zhotovitele převést na třetí strany.
j) Zhotovitel odpovídá za poškození nebo ztrátu (např. vnější poškození, krádež atd.) dílů, včetně kompletních motorů, předaných zhotoviteli k opravě, pouze v rozsahu, v jakém takové poškození nebo ztráta nebyly způsobeny lehkou nedbalostí.

11. Odpovědnost zhotovitele
a) V případě nedostatku zaručených vlastností je zhotovitel odpovědný za náhradu škody na dodaném zboží, jejíž neexistence byla zárukou zamýšlena.
b) Nároky nad rámec těch, které jsou uvedeny v těchto obchodních podmínkách, včetně nepřímých nároků, zejména těch, které vyplývají z poškození věcí, které nejsou shodné s dodaným zbožím, jsou vyloučeny. To zahrnuje zejména nároky vyplývající z nedbalosti při uzavírání smlouvy, pozitivního porušení smlouvy a občanskoprávního deliktu (např. odpovědnost za vadný výrobek). Vyloučení odpovědnosti se neuplatní, pokud byla škoda způsobena úmyslně nebo hrubou nedbalostí zhotovitele, jeho zákonného zástupce nebo zmocněnce.

12. Místo příslušnosti a plnění
a) Místem plnění pro všechny závazky vyplývající z této smlouvy je sídlo zhotovitele.
b) Vechta je sjednána jako místo příslušnosti v následujících případech:
1) Je-li klientem registrovaný obchodník, právnická osoba veřejného práva nebo zvláštní fond veřejného práva.
2) Má-li klient své obecné místo příslušnosti v zahraničí, nebo jej po uzavření smlouvy přemístí do zahraničí, nebo je-li v době podání žaloby nedohledatelný. Tato dohoda o příslušnosti se vztahuje i na žaloby v řízeních založených na směnkách a listinných řízeních.
c) Tato smlouva se řídí německým právem. Použití Úmluvy Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodní koupi zboží ze dne 17. července 1973 je vyloučeno.