Terms og Conditions til Business Tilpasseters

General Terms og Conditions til Business Tilpasseters
General bemærk:

All work relateret til transport, connection, commissioning, og regular maintenance af vores produkter skal udføres af qualified, responsible personale (observe VDE 0105; IEC 364). The use af din data til vores own advertising purposes til lignende goods og services er ikke excluded. You kan meddraw din consent ved enhver tid uden incurring enhver costs andre end transmission costs based på the basic rates.

1. Accepterance af the terms og conditions af udsalg og delivery
The følgende terms og conditions anvend til all deliveries og services indtil revoked. Andre terms og conditions (e.g., the tilpasseter's purchasing conditions) shall ikke anvend, even hvis de har ikke været expressly contradicted. Deviations fra disse terms og conditions require a written accepterment. The possible invalidity af individual terms og conditions shall ikke affect the validity af disse terms og conditions.

2. Tilbuds
All tilbydes er subject til change. Special services og deliveries provided til the purpose af providing a cost estimat, such som travel, dismontage, etc., vil be charged til the client even hvis the ordre er ikke executed eller er kun executed i a modified form.

3. Ordrer
a) The technical design af the produkter er the responsibility af the client.
The technical advice og recommendations provided af vores staff er uforpligtende. The scope af delivery er determined af the written ordre bekræftation. This også applies til ordrer received af representatives, ordrer indsendted af teletelefon eller e-mail, og ordre changes.
b) Upon returnering, the Client's motors, units, transformers, og parts skal be free af defects eller faults det er ikke due til natural wear og tear. In particular, the casing skal be free af welded eller non-welded breaks og cracks. Returneringed eller replaced motors, units, transformers, og parts shall become the property af the Contractor uden compensation, unmindre andrewise accepterd.
c) Warranties regarding the presence af properties af the goods leveret af the Contractor refer kun til deres kvalitet per se, ikke til the prbegivenhedion af consequential damages det kunne arise fra a defect. All illustrations, technical data, dimensioner, og vægts er uforpligtende til the execution af the produkt; technical changes er reserved ved enhver tid.
d) The parts handed over til the contractor er ikke insured against fire, theft, transport damage, etc. These risks er til be covered af the client eller vil be covered af the contractor ved the client's expense uppå forespørgsel. There er ingen liability til the vehicle eller its contents unmindre expressly assumed.
e) The Contractor er entitled til use partner companies og subcontractors til carry ud the ordre uden the prior consent af the Client.

4. Priss og betaling
a) Priss er always til delivery ex works ved the rates applicable på the dato af delivery, eksklusive postage, freight, og packaging. If packaging er provided af the contractor, the cost pris vil be charged. Complaints om fakturas kan generally kun be acceptered hvis de er indsendted i writing medin 8 dage af delivery ved the latest.
b) For parts leveret som part af an ombytning, the pris charged er kun final hvis the main parts af the ombytningd vare er repairable. Main parts det kan ikke længere be repaired vil be fakturad ved the current pris.
c) Betaling shall be made net upon kvittering af the faktura. Enhver andre method af betaling skal be expressly accepterd upon i advance. Cash rabats er ikke permitted. Checks og bills af ombytning shall kun be acceptered som betaling efter prior accepterment - ikke i lieu af betaling. Accepterance af checks og bills af ombytning shall kun be deemed betaling, ikkemedstanding enhver entry til the contrary i the user's konto, hvis the
Checks og bills af ombytning, the latter upon maturity, har været finally cashed af the payer. Credit entries er always subject til kvittering uden loss og på tid. Enhver kollektion eller rabat fees incurred vil be passed on. In the begivenhed af default, the contractor er entitled til interest af ved least 1% above the rabat rate af the Deutsche Bundesbank. Delayed betaling results i delayed delivery.
d) Offsætting against claims ikke recognized af the Contractor eller ikke legally established er excluded. The Client waives enhver right af retention.
e) In the begivenhed af late betaling, cessation af betaling, eller the initiation af composition eller bankruptcy proceedings against the client's assæts, the full faktura amount er due immediately. In the begivenhed af late betaling, enhver forrigely accepterd rabat vil be void. Under the period af default, the client bears the risk af loss eller deterioration af the service.
f) In the case af omfattende materiale expenditure og long-term work, an appropriate advance betaling kan be påkrævet. If the delivery and/or service er fakturad til a third party ved the anmodning af the client, the latter shall be liable
The client er neverthemindre responsible til proper og tidly betaling. "The contractor er entitled til claim directly fra the client i the begivenhed af a third party's default."

5. Delivery - Accepterance
a) Delivery datos er kun approximate unmindre expressly accepterd andrewise. They assume det ingen unforeseen disruptions til the workflow occur. A delivery period begins ved the earliest med full clarification af all execution detaljer og efter accepterance af the ordre af the contractor; i the case af an accepterd down betaling, ikke før kvittering af the down betaling. If the scope af work increases sammenlignd til the originally placed ordre, the delivery period vil be extended accordingly. The samme applies hvis circumstances arise det the contractor kunne ikke har foreseen med reasonable care og det lead til a delay i completion eller dispatch. The client kan kun assert its rights efter a four-uge period beyond the stated delivery dato har elapsed.
b) Partial deliveries er permitted.
c) Delayed delivery eller immulighed af performance til som the Contractor er responsible shall kun be liable i the begivenhed af gross negligence eller willful intent på the part af the owner af the supplying firma eller its senior employees. No andre compensation til delay vil be granted.
d) Delivery shall always be made ex works ved the tilpasseter's expense og risk. Handover shall generally take place ved the contractor's facility. If the tilpasseter anmodnings delivery, denne shall be ved the tilpasseter's expense og risk.
e) The risk shall pass til the tilpasseter upon læsiness til dispatch, even hvis andre services, such som delivery og installation, har været undertaken.
f) Leveret varer skal be acceptered, even hvis de har minor defects, uden prejudice til the rights under clause 10.
g) If the Contractor er i default, the Client kan - provided det the Contractor kan credibly demonstrate det he har suffered damage som a result - demand compensation af 0.5% til each completed uge af delay, men ikke mere end 5% af the pris til det part af the deliveries som kunne ikke be put ind i proper operation due til the delay.

6. Services af the Client under montage
The client shall, ved its own expense, create all necessary conditions i a tidly manner til enable speedy montage. Uppå forespørgsel, denne includes, i particular, the provision af skilled og unskilled personale, equipment, energy, water, og labor og opebedømmelse resources; furthermere, the preparation af all earthworks, foundation work, construction, og scaffolding work. Access roads og the montage site skal be leveled til ground level og har sufficient load-bearing capaby til vehicles, og the foundations skal be completely dry og solidified. Uppå forespørgsel, the client vil provide suitable space til personale og montage equipment. For montage work abroad, all entry, work, og andre necessary permits vil be obtained af the client ved its own expense.

7. Delay i accepterance af the client
The client shall be i default af accepterance hvis de fail til collect the goods against betaling af the faktura medin two uges af ikkeification af completion eller kvittering af the provisional eller final faktura, og hvis de har været expressly informed af the consequences af failure til meet the deadline. If finished goods er butikd ved the contractor's premises, storage costs af ved least 0.5% af the faktura amount vil be charged til each måned i the begivenhed af default, som godt som conservation costs. The client shall også be i default hvis necessary parts, som the client har promised til deliver, er ikke received af the contractor som accepterd. The contractor er så entitled til faktura the ordre based på the scope af work completed up til det point.

8. Contractor’s right af retention
The Contractor har a right af retention på all varer belonging til the Client det har come ind i his possession, inklusive claims fra andre repairs, materiale deliveries, etc., even hvis the Contractor er påkrævet til handle the vare i a specifik manner. Eight uges efter completion, the Contractor kan anmodning the private udsalg af the work pieces til cover outstanding faktura amounts, inklusive those fra forrige sættlements, provided det he har ikkeified the Client af denne ved least 14 dage i advance til the adresse angivet af the Client.
Adresse announced af registrered mail.

9. Retention af title
The leveret goods remain the property af the contractor indtil all claims arising fra the business relationship mellem the client og the contractor har været paid i full. The inclusion af individual claims i a current faktura som godt som the drawing af a balance og its recognition gør ikke affect the retention af title. Betaling shall be deemed til be received upon kvittering af the equivalent value af the contractor. The client er entitled til resell the reserved goods i the normal course af business; however, de kan ikke pledge eller assign dem som security. The client er obliged til secure the contractor's rights når reselling the reserved goods på credit. Furthermere, the client hereby assigns its claims fra the reudsalg af the reserved goods til the contractor. The contractor accepters disse
Assignment. Uppå forespørgsel, the Client shall provide the Contractor med the information på the assigned claims påkrævet til kollektion og shall ikkeify the debtors af the assignment. Enhver behandles eller working af the reserved goods shall be carried ud af the Client til the Contractor uden denne giving rise til enhver obligations til the Contractor. In the begivenhed af behandles, combining, mixing eller blending the reserved goods med andre goods ikke belonging til the Contractor, the Contractor shall be entitled til the resulting co-ownership del i the ny vare i proportion til the value af the reserved goods til the andre processed goods ved the tid af behandles, combining, mixing eller blending. If the Client acquires sole ownership af the ny vare, it shall grant the Contractor co-ownership del i proportion til the value af the
The Contractor shall acquire co-ownership af the ny vare subject til retention af title og shall butik it free af charge til the Contractor. If the reserved goods er resold together med andre goods, regardmindre af deres condition, the advance assignment accepterd i paragraph 2 shall kun anvend til the value af the reserved goods, which, together med the andre goods, er the subject af the delivery transaction. If the securities til som the Contractor er entitled under the above provisions exceed the claims til be secured af 25%, the Contractor shall, ved the Client's anmodning i individual cases, release fully paid deliveries ved the Contractor's discretion.

10. Garanti
The contractor garantis flawmindre work og flawmindre materiales, eksklusive enhver further conditions som follows:
a) Claims til materiale defects expire efter 12 måneds. Enhver apparent defects regarding antal og kvalitet skal be inspected immediately upon accepterance; andrewise, the delivery er deemed til be flawmindre.
b) For defects ikke detectable upon accepterance, the period til ikkeification er six måneds efter accepterance. For engines, units, og parts med mere end eight timer af daily operation, the garanti period er reduced til three måneds.
Enhver defects discovered skal be reported til us immediately og i writing. The garanti til repairs og replaced parts ends med the garanti til the original purchased vare.
c) If shipment, installation, eller commissioning er delayed through ingen fault af the Contractor, liability shall expire ingen senere end 12 måneds efter the transfer af risk. For essentielle third-party produkter, liability er begrænset til the assignment af vores claims against the supplier af the third-party produkt til the Client.
d) The contractor shall determine whether the defect vil be remedied i the contractor's own workrooms eller ved the location where the defective part er located, hvis denne er possible. If the defect er remedied af en anden specialist workshop, the contractor's prior written consent er påkrævet. In denne case, the contractor vil reimburse a maximum af the costs det ville har været incurred hvis the defect had været remedied independently. The fjernd parts skal be kept tilgængelig til a reasonable period af tid. Furthermere, the client skal ensure det a representative af the contractor er given the opportunity til inspect the defective engine eller all parts og til remedy the defect medin a reasonable tid. The client er obligated til keep the resulting damage som minimal som possible. Clause 6 applies accordingly.
e) The client shall bear enhver transport og travel costs necessary til carry ud the repair. Enhver installation costs incurred shall be borne af the client.
f) The Contractor kan make the elimination af the defect dependent på the prior betaling af a proportion af the accepterd remuneration som er appropriate, taking ind i konto the significance af the defect.
g) Meddrawal og reduktion er excluded.
h) No liability er acceptered til parts det er subject til damage eller premature wear due til deres materiale properties, type af use, natural wear og tear, faulty eller negligent handling, excessive stress, unsuitable opebedømmelse materiales, chemical, electrotechnical eller electrical influences eller weather influences, faulty montage eller commissioning af the Client eller third parties.
i) The rights arising fra the garanti conditions kan ikke be transferred til third parties uden the consent af the Contractor.
j) The Contractor shall kun be liable til damage eller loss (e.g. external damage, theft, etc.) til parts handed over til the Contractor til repair, inklusive complete engines, unmindre such damage eller loss was caused af slight negligence.

11. Contractor’s liability
a) In the begivenhed af a lack af garantid properties, the Contractor shall be liable til the damage til the leveret goods som was intended til be prbegivenheded af the garanti.
b) Claims beyond those mentioned i disse terms og conditions, inklusive those af an indirect nature, especially those resulting fra damage til varer det er ikke identical til the delivery vare, er excluded. This includes, i particular, claims arising fra negligence i the conclusion af the contract, positive breach af contract, og tort (e.g., produkt liability). The exclusion af liability gør ikke anvend hvis the damage was caused intentionally eller through gross negligence af the contractor, a legal representative, eller vicarious agent.

12. Place af jurisdiction og place af performance
a) The place af performance til all obligations arising fra the contract er the registrered office af the Contractor.
b) In the følgende cases, Vechta shall be the place af jurisdiction.
1) If the client er a registrered trader, a legal entity under public law eller a special fund under public law.
2) If the client har its general place af jurisdiction abroad, eller relocates abroad efter the conclusion af the contract, eller canikke be found ved the tid the action er filed. This jurisdiction accepterment også applies til actions i bills af ombytning og documentary proceedings.
c) This contract er governed af German law. The application af the Uniform Law på the International Udsalg af Goods af Juli 17, 1973, er excluded.